Стихи о Грузии

Всем привет! :) Хотите поделиться стихами о Грузии? Публикуйте их здесь, в комментариях, и не забывайте, пожалуйста, указывать автора! Здесь будут все стихи о Грузии в одном месте - стихотворения классиков, современных авторов, включая ваши собственные!
А вот моё любимое стихотворение о Грузии:
Белла Ахмадулина, Сны о Грузии
Сны о Грузии - вот радость!
И под утро так чиста
виноградовая сладость,
осенившая уста.
Ни о чем я не жалею,
ничего я не хочу -
в золотом Свети-Цховели
ставлю бедную свечу.
малым камушкам во Мцхета
воздаю хвалу и честь.
Господи, пусть будет это
вечно так, как ныне есть.
Пусть всегда мне будут в новость
и колдуют надо мной
родины родной суровость,
нежность родины чужой.
1960 г.
Самое комментируемое:
- Есть вопрос по отдыху/путешествию в Грузии? Задайте его здесь! (комментариев: 133)
- Тбилиси, каким я его увидел (комментариев: 115)
- Как добраться в Грузию дешево - из Петербурга, Москвы и некоторых др. городов (комментариев: 89)
- Сколько стоит самостоятельный отдых в Грузии? Примерный расчёт цен (комментариев: 80)
- Стихи о Грузии (комментариев: 77)
- Батуми. Море, море! (комментариев: 70)
- Можно ли ехать в Грузию после посещения Абхазии? (комментариев: 63)
- Как доехать из Тбилиси в… Автобусы, маршрутки и поезда в Грузии (комментариев: 55)
- В Грузию на машине – требуется информация! (комментариев: 53)
- Саакашвили. Что говорят о своём президенте жители Грузии (комментариев: 41)













МЕРАНИ (НИКОЛОЗ БАРАТАШВИЛИ)
В переводе Беллы Ахмадулиной.
Мчится Конь - без дорог, отвергая дорогу любую.
Вслед мне каркает ворон злоокий: живым я не буду.
Мчись, Мерани, пока не паду я на землю сырую!
С ветром бега смешай моих помыслов мрачную бурю!
Нет предела тебе! Лишь прыжка опрометчивость
страстная -
Над водою, горою, над бездною бедствия всякого.
Мой летящий, лети, сократи мои муки и странствия.
Не жалей, не щади твоего безрассудного всадника!
Пусть отчизну покину, лишу себя друга и сверстника,
Не увижу родных и любимую, сладкоречивую, -
Но и в небе чужбины звезда моей родины светится,
Только ей я поведаю тайну страдания чистую!
Все, что в сердце осталось, - влеку я во мглу голубую,
Все, что в разуме живо, - безумному бегу дарую!
С ветром бега смешай моих помыслов мрачную бурю!
Мчись, Мерами, пока не паду я на землю сырую!
Пусть не ведать мне ласки родного кладбища пустынного,
Тени предков со мной не поделятся миром и славою!
Черный ворон мне роет могилу средь поля постылого.
И останки костей моих будут для вихря забавою.
Не сойдутся родные - простить мне грехи и провинности,
Не заплачет любимая - крикнут голодные коршуны!
Мчись, Мерани, вперед, за пределы судьбы меня вынеси,
Не бывал я покорным и впредь не узнаю покорности!
Пусть отвергнутый всеми и проклятый всеми, умру я.
Враг судьбы - презираю разящую силу слепую!
Мчись, Мерани, пока не упал я на землю сырую!
С ветром бега смешай моих помыслов мрачную бурю!
Не бесплодно стремленье души обреченной и раненой!
Мой собрат небывалый продолжит прыжок мой над
пропастью.
Неспроста, о Мерани, не зря, не впустую. Мерани мой,
Мы полет затевали, гнушаясь расчетом и робостью!
Мчится Конь - без дорог, отвергая дорогу любую.
Вслед мне каркает ворон злоокий: живым я не буду.
Мчись, Мерани, пока не паду я на землю сырую!
С ветром бега смешай моих помыслов мрачную бурю!
...когда-то я думала, что вставлять в русские тексты грузинские слова - это мое ноу-хау... а потом узнала, что это задолго до меня делала белла ахмадулина... такой вот удар со стороны классика... ))))))))))))
Вместо "Эй, привет, красотка!" –
"Гамарджоба, ламазо!"
Вместо Саши и Сережи –
Каха, Дато и Эмзо.
Вместо драников – хинкали,
Вместо клюквы – чурчхела,
Вместо пива – цинандали.
Ё моё! что за дела?!
Вместо виски – пью я чачу...
Боже мой, какой кошмар!!!
Ну, а ежели дурачусь –
вместо "Дура!" – "Гижи хар!"
Только что бы ни случилось,
понимаю вновь и вновь,
что одно не изменилось –
сикварули и любовь.
Пусть живу я в Беларуси –
Сакартвело, миквархар!
Грузия, тебя люблю я!
Я – грузин! Картвели вар!
© ეშმაკუნა
Эшмакуна, браво! :) Складно и смысл замечательный!)
Я словно душою вдруг заболела...
Мой Бог, как хочется мне опять
к тебе, священная Сакартвело -
страна, из которой нельзя уезжать!
Вот, не успел самолет приземлиться,
бегом я готова по трапу бежать,
не пряча слез, до земли поклониться
стране, из которой нельзя уезжать.
Вновь прикоснуться и вновь восхититься,
тифлисским воздухом вновь дышать,
обнять всех тех, кто ночами снится -
друзей, от которых нельзя уезжать.
Я петь хочу, танцевать, веселиться,
бокалы вновь и вновь поднимать,
и пить вино, и не мочь напиться
за землю, откуда нельзя уезжать!
Я здесь хочу и грустить, и смеяться,
любить, и жить, и детей рожать...
Я так хочу навсегда остаться
В стране, из которой нельзя уезжать...
© ეშმაკუნა
Эшмакуна, спасибо за стихотворение! Просто, но точно и жизненно - эти эмоции разделяют многие, многие чувствуют то же самое - Грузия - такая, она притягательна, и этого, мне кажется, в ней больше, чем в других странах. Связь с ней остаётся прочной, наверное, вечно, наверное, остаётся прочной, даже если этого сам не хочешь - Грузия не отпускает.
... да, давид, ты совершенно прав... грузия - это такая страна, к которой достаточно прикоснуться кончиками пальцев - и перед тобой откроется целый мир... и она действительно "не отпускает"... не важно, о ком идет речь: о грузинах, которые волей судьбы оказались за пределами родины, или о жителях других стран, которые так или иначе попали в грузию... она влюбляет в себя навсегда... эта страна может не понравиться только человеку, который нищ духом...
... я так думаю!!!© )))))
...p.s. давид, я тут зарегистрироваться попыталась - ничегошеньки не вышло... на почту письмо с подтверждением не пришло... но когда попыталась оставить комментарий, как гость, мне было сказано, что ник eshmakuna используется зарегистрированным пользователем... попытки войти под логином и паролем успехом не увенчались... (((
))
я тут зарегистрироваться попыталась
Странно :( Молодец, что написала. Аккаунт был создан. Я изменил пароль, чтобы точно ты могла войти.
юзер: eshmakuna
пароль: 111
Пароль нужно, конечно, изменить.
В ближайшие дни я сделаю вход-выход и всё, имеющее к этому отношении, очень удобным - пока не удобно...
...все получилось, спасибо... ))
Читала много стихов о Грузии, но это особенно понравилось. Чувствуется какая-то неподдельная любовь и забота о родине.
Автор неизвестен.
Разбуди ты меня на рассвете,
Чтобы солнце не сильно пекло,
Пробежимся с тобою, как дети,
Рассмеемся несчастьям назло.
Что с того, что с тобою не вместе?
Не узнаешь меня никогда.
Слишком больно сжимается сердце –
У меня ты, родная, одна.
Я открою окно, когда ветер
Приутихнет, навеяв тоску.
И спою тебе песню о том, что на свете
Разлюбить я тебя никогда не смогу.
Расцвети, моя Грузия, садом цветным,
Расцвети, моя милая, сказкой,
Чтобы солнце играло узором долин,
Расцвети их веселою краской!
Я хочу, чтоб Кура побежала быстрей,
Чтобы грохот ее отозвался
Над вершинами гор и за далью морей
Эхом звонким, безумным промчался.
Сколько бед испытала твоя сторона.
И земля вся пропитана кровью.
Дай же, Боже, ума тем, кто будет творить
Поработать ответственно с ролью.
Я прошу тебя, Боже, дай сердцу любви,
Чтобы край мой родной, непорочный
Уберечь и навеки спасти от войны,
От кровавой и давящей ночи.
Ты ее убаюкай, пускай отдохнет,
Подними ее в вольные выси,
И пусть песню она тебе там пропоет
О великом и древнем Тбилиси.
И об улочках этих, любимых до слез,
О домах и церквях православных,
Устоявших под натиском бури и гроз,
О царях ее гордых и властных.
Я зову тебя, Грузия, дай мне ответ,
Постучись ко мне солнышком ясным.
Ты поведай свой старый и мудрый секрет,
Разразись ураганом ненастным.
А потом, знаю я, только спуститься ночь
Ты притихнешь, уснешь ненадолго.
Все несчастия сразу развеются прочь.
Ты усни, моя милая, только.
Сквозь ущелья твои разлетаются звезды,
Желтым сердцем луна освещает твой путь.
Проходя по мосту, окунаюсь я в вечность,
Ты меня на рассвете позвать не забудь.
Я вернусь, я вернусь, о тебе не забуду.
Буду ночью молить о спасенье твоем.
Попрошу, чтобы небо твое просветлело,
Чтобы солнце сияло священным огнем.
Спасибо!)
Самолет из Москвы... Прямиком на Тбилиси
На рассвете умчит меня в синюю даль!
Самолет из Москвы... В теплом городе листья
Нежно в щеки мои поцелуют меня.
Город песен и танцев.. город запахов пленных
Ароматных шашлычных...
Мой родной Тбилисо!
Самый теплый и добрый,
Мой любимый и нежный,
Город солнца и смеха
Мне с тобой так легко!
Сакартвело - Люблю!
Тбилисо - Так скучаю!
Я в холодной России по тебе, мой родной!
Я приеду к тебе, это я обещаю,
Этим летом... весной.. или даже зимой...
Мой хмельной Тбилисо, я тебя обожаю,
Мы увидимся, Грузия, скоро с тобой!
неможите ли вы сказать, кто автор этого стихотворения??
Стихи Григола Орбелиани (1861)
Перевод Николая Заболоцкого
Музыка Елены Фроловой
О, сладкий голос мухамбази!..
Чамчи-Мелко
Только я глаза закрою - предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою - над ресницами плывешь!
О, царица, до могилы я - невольник бедный твой,
Хоть убей меня, светило, я - невольник бедный твой.
Ты идешь - я за тобою: я - невольник бедный твой,
Ты глядишь - я за спиною, я - невольник бедный твой!
И шепчу я сам с собою: "Чем тебе я нехорош?"
Только я глаза закрою - предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою - над ресницами плывешь!
Семь дорог на нашем поле - все они к тебе бегут!
Смутны думы поневоле - все они к тебе бегут!
Растерял свои слова я - все они к тебе бегут!
Позабыл свои дела я - все они к тебе бегут!
Хоть бы раз меня спросила: "Что с тобою? Как живешь?"
Только я глаза закрою - предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою - над ресницами плывешь!
Хоть и плачу неустанно, ведь не спросят: "Кто такой?"
Ах, беда нам, Лопиана, ведь не спросят: "Кто такой?"
Может, еле уж дышу я, - ведь не спросят: "Кто такой?"
Может, еле уж брожу я, - ведь не спросят: "Кто такой?"
Только ты, моя царица, боль души моей поймешь!
Только я глаза закрою - предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою - над ресницами плывешь!
СИМОНУ ЧИКОВАНИ
Явиться утром в чистый север сада,
в глубокий день зимы и снегопада,
когда душа свободна и проста,
снегов успокоителен избыток
и пресной льдинки маленький напиток
так развлекает и смешит уста.
Все нужное тебе - в тебе самом, -
подумать, и увидеть, что Симон
идет один к заснеженной ограде.
О, нет, зимой мой ум не так умен,
чтобы поверить и спросить: - Симон,
как это может быть при снегопаде?
И разве ты не вовсе одинаков
с твоей землею, где, навек заплакав
от нежности, все плачет тень моя,
где над Курой, в объятой богом Мцхете,
в садах зимы берут фиалки дети,
их называя именем "Иа"?
И, коль ты здесь, кому теперь видна
пустая площадь в три больших окна
и цирка детский круг кому заметен?
О, дома твоего беспечный храм,
прилив вина и лепета к губам
и пение, что следует за этим!
Меж тем все просто: рядом то и это,
и в наше время от зимы до лета
полгода жизни, лета два часа.
И приникаю я лицом к Симону
все тем же летом, того же зимою,
когда цветам и снегу нет числа.
Пускай же все само собой идет:
сам прилетел по небу самолет,
сам самовар нам чай нальет в стаканы. -
Не будем звать, но сам придет сосед
для добрых восклицаний и бесед,
и голос сам заговорит стихами.
Я говорю себе: твой Гость с тобою,
любуйся его милой худобою,
возьми себе, не отпускай домой.
Но уж звонит во мне звонок испуга:
опять нам долго не видать друг друга
в честь разницы меж летом и зимой.
Простились, ничего не говоря.
Я предалась заботам января,
вздохнув во сне легко и сокровенно.
И снова я тоскую поутру.
И в сад иду, и веточку беру,
и на снегу пишу я: Сакартвело.
Б. Ахмадулина
Кавказ был весь как на ладони
И весь как смятая постель,
И лед голов синел бездонней
Тепла нагретых пропастей.
Туманный, не в своей тарелке,
Он правильно, как автомат,
Вздымал, как залпы перестрелки,
Злорадство ледяных громад.
И в эту красоту уставясь
Глазами бравших край бригад,
Какую ощутил я зависть
К наглядности таких преград!
О, если б нам подобный случай,
И из времен, как сквозь туман,
На нас смотрел такой же кручей
Наш день, наш генеральный план!
Передо мною днем и ночью
Шагала бы его пята,
Он мял бы дождь моих пророчеств
Подошвой своего хребта.
Ни с кем не надо было б грызться.
Не заподозренный никем,
Я вместо жизни виршеписца
Повел бы жизнь самих поэм.
Борис ПАСТЕРНАК
Был написан чеченцем и посвящен грузинке.
Каждый день просыпаюсь,
Думая о тебе,
Я тебе улыбаюсь,
Ты нужна Нино мне!
Образ сопровождает
Нино, всюду меня,
Сердце всё ожидает
Вновь увидеть тебя!
Я живу тем моментом,
Когда помнишь в тот день,
Мы увиделись летом,
Где же лето теперь…
В той обычной рутине
Ты явилась как сон,
Оказался в картине,
Я эмоций лишён.
Очарован был в миг
Блеском я красоты,
Для меня весь мир стих,
Слушал пела как ты.
Сердца искренний стук,
Романтична душа,
Пластика нежных рук,
Как же ты хороша…
Взгляд пронизан гордыней,
Ведь ты родом с Кавказа,
В жилах кровь не остынет,
Не послушна приказам!
Ты до мозга костей
Истинная грузинка,
В Грузии нет во всей
Тебя лучше в лезгинке!
Околдуешь любого
В танце этом кавказском,
Будешь снова и снова
Всех окутывать сказкой.
Выберешь ты кого?
Кто тебе будет мил?
Грузин как в Мимино?
Иль чеченец Хизир?
Знаю точно одно,
Кто б не вырвал победу,
Осчастливишь его,
В чем сомнения нету!
Вам желаю тогда,
Чтоб друг другу вы пели,
Нино, песни всегда,
Где в словах: сакIварели!
Люблю тебя, Кавказ!
Люблю тебя, Кавказ
Мы с детства слышали не раз
Слова: «Люблю тебя, Кавказ!»
Холмы предгорий и река...
Она течёт издалека,
Она из тающих снегов,
Она из горных облаков...
Пробив ущелья между скал,
Поток в долину прискакал,
Холодной напоил водой
И погасил полдневный зной.
Уступы скал и водопады...
Их с детства покорять мы рады.
Нет края лучше для меня
Все это - Родина моя.
О.Орлова
Кавказское
Здесь Пушкина изгнанье началось
И Лермонтова кончилось изгнанье.
Здесь горных трав легко благоуханье,
И только раз мне видеть удалось
У озера, в густой тени чинары,
В тот предвечерний и жестокий час —
Сияние неутоленных глаз
Бессмертного любовника Тамары.
Анна Ахматова
Родная Грузия Моя… .Марита Потерь
Вдыхая воздух гор родных,
Ты забываешь о других.
Шагая к морю по камням,
Ты возвращаешься к мечтам.
И только сердце бьет в груди,
С тобою Родина и ты!
Манит, зовет к своим краям,
Минуя в жизни трудность ям,
Чужой для всех, для ней родной.
Зовёт тебя «Мой дорогой!»
Такая чудная страна,
Родная Грузия Моя…
Склонилось солнце над горами
И тень находит на восток
Сияет разными лучами
Ну а с востока тьмы поток
Багров закат как кровь живая
Вновь ветер листья перебрал
И эта красота- родная
Здесь Лермонтов стихи слагал
С любовью он писал про горы
Которых им не покорить
Писал он про любовь и войны
О тех чьей целью было - мстить
Писал и Пушкин про святыню
Что называется Кавказ
Он в мыслях пролетал над миром
И у горы писал рассказ
Про скалы что хранят все тайны
И про леса что пили кровь
Здесь реки раны омывали
Здесь рядом с местью шла любовь
Здесь рядом с смертью шла надежда
Об этом он писал не раз
Здесь не было глупцов небрежных
За это он любил Кавказ
Врагам здесь не стреляют в спину
И кодекс чести здесь велик
Таких едва найдёшь по миру
И презрен им смерти лик
И много очень здесь героев
Здесь каждый по себе герой
С мечом в руках и в латах новых
Герои уходили в бой
Дюма ведь тоже был на Юге
В живую повидал Кавказ
Увидел он Любовь и муки
Об Этом вспомнит он не раз
Он повидал Джигитов смелых
И появился Д"Артяньян
Ведь дома были не герои
И погибали не от ран
Всю смелость мудрость и терпенье
Он перенял у наших гор
Ведь храбрецов скрепляла Вера
Пустой не слышен разговор
В любви к родным к друзьям и к битве
Примером стал для них Кавказ
Бойцы что плачут при молитве
Про них писали долгий сказ
Дождями горы омывают
Восьмое чудо есть Кавказ
Кто небыл здесь тот не узнает,
Так пусть послушает рассказ
О том что жизнь цветет как в сказке
О том как верят и живут
Про тех кто ненавидит маски
А в бой с улыбкою идут
Кто матерей своих собою
Прикрывает в трудный час
Их враг себя в крови умоет
Все это удивляет вас?
Так знайте...есть народ на юге
Воспет поэтами не раз
Стоят стеною друг за друга
И волк боится этих глаз
Огнем горят, любовью дышат
И в их сердцах любовь к Творцу
Молитвы их Всевышний слышит
Рассказ мой близится к концу
Воспеть края свои не хватит
Мне сотен, даже тысяч лет
Готов всю жизнь свою потратить
Чтоб все услышали завет
Завет отцов и наших дедов
...Храните Веру до конца
Не соблазняйтесь белым светом
И прочь гоните гордеца
Посланников Творца любите
И верьте в Ангелов Его
И Веру искренне храните
И укрепляйте вы ее -)
Я была в Грузии последний раз 25 лет назад. Моя ностальгия вылилась вот в такие незамысловатые стихи:
Чемо Сакартвело
Когда услышу речь гортанную - случайно,
Сожмётся сердце вдруг, и навернутся слёзы...
Я узнаю язык страны плантаций чайных!
Оттуда мандарин и веточка мимозы....
Красивые слова! Произносить их сложно:
«Сирцхвилия», «Пртхилад», «Дабрдзандит», «Цхвирсахоци».
Все буквы сочетать в них просто невозможно!!!
«Варсквлави», «Дзалиан», «Брдзандебит», «Дчадчви», «Хорци»,,,.
Я вижу, как сейчас: вот улочки Тбилиси,
Они закончат путь, когда... упрутся в горы!..
Мне снится, что сижу в гостях. Я – в Кутаиси.
Мы пьём своё вино под тосты, разговоры....
А если посмотреть на море в Цихисдзири,
Вода там – малахит, на солнце – бирюза,
Таких оттенков нет нигде, поверьте, в мире!!
Так видели цвет волн тогда мои глаза....
Узнала я в горах, как ливень зарождался:
Сначала загустел огромный клок тумана,
Затем тихонько сполз... завис.... не удержался!!!
Внизу пролился дождь над городом нежданно...
Но этот ливень был на улицах в Ткибули,
А на Мтацминда – зной, дождя в помине нет!
Все маки до весны завяли и уснули...
Весной окрасят склон в карминно-красный цвет...
Когда ж весна придёт в Аджарию, на Запад,
Гирлянды из цветов повиснут до земли –
Глициния цветёт!!! И, уловив тот запах
Сиреневых цветов, вы б мимо не прошли!
Вы б также не прошли хинкали, хачапури...
О, аромат киндзы, рехани, чеснока!
Там с тёплым лавашом и свежим хлебом-пури
Мы ели квели-сыр, цыплёнка-тапака.....
Всё было так давно, но я, как будто, вижу!!
Хоть времени с тех пор немало пролетело.
Мне Грузия сейчас – не дальше и не ближе,
Мне хочется сказать: «До встречи, Сакартвело!!»
Спасибо за стихи!!!
прочитала и прослезилась.... приехали из Тбилиси ровно месяц назад... как точно описали состояние души... спасибо
Очень про Грузию. И маки, и глицинии, и "улочки Тбилиси,
Они закончат путь, когда... упрутся в горы!.." Спасибо за стихотворение!)
Благодарна всем читателям! Спасибо за комментарии!
Пей до дна
Есть древний закон на Кавказе
Когда мы садимся к столу
По традиции четким словесным указом
Назначить себе тамаду
Тамада это главная личность
За большим и за малым столом
И от выбора нашего очень зависит
Как вечер мы тот проведем
Пей до дна пей до дна
Если просит тебя тамада
Первый тост он поднимет за встречу
И еще чтоб друг друга обнять
Этим выпьет он просто за мир хозяев
Что рады нас в доме принять
И потом уж за нашим застольем
Хвалу Господу вместе споем
И поднимем за Родину хромный прекрасный
Наполненный красным вином
Пей до дна пей до дна
Если просит тебя тамада
А затем будет тост за красавиц
Сидящих за нашим столом
Стоя мужчин он за них пить заставит
А их за семью и за дом
И конечно он вспомнит усопших
И за здравие выпьет живых
И детей не забудет и внукам напомнит
Чтоб не было стыдно за них
Пей до дна пей до дна
Если просит тебя тамада
Потом скажет он тост за улыбку
За цветы за любовь и за мир
2И за землю за нашу за счастье народов
И так завершит он наш пир
Я хочу вам сказать на прощанье
Выбирать вожака не беда
Беда в том если наше бытие и застолье
Возглавит плохой тамада
Пей до дна пей до дна
Если просит тебя тамада
Вахтанг Кикабидзе
Спасибо за новую порцию стихов о Грузии! :)
Грузинская ночь
Грузинская ночь - я твоим упиваюсь дыханьем!
Мне так хорошо здесь под этим прохладным навесом,
Под этим навесом уютной нацваловой* сакли.
На мягком ковре я лежу под косматою буркой,
Не слышу ни лая собак, ни ослиного крику,
Ни дикого пенья под жалобный говор чингури**.
Заснул мой хозяин - потухла светильня в железном
Висячем ковше... Вот луна!- и я рад, что сгорело
Кунжутное*** масло в моей деревенской лампаде...
Иные лампады зажглись, я иную гармонию слышу.
О боже! какой резонанс! Чу! какая-то птица -
Ночная, болотная птица поет в отдаленьи...
И голос ее точно флейты отрывистый, чистый,
Рыдающий звук - вечно та же и та же
В размер повторенная нота - уныло и тихо
Звучит.- Не она ли мне спать не дает! Не она ли
Напела мне на душу грусть! Я смыкаю ресницы,
А думы несутся одна за другой, беспрестанно,
Как волны потока, бегущего с гор по ущелью.
Но волны потока затем ли бегут по ущелью,
Чтоб только достигнуть предела и слиться с волнами
Безбрежного моря!- нет, прежде чем моря достигнуть,
Они на долину спешат, напоить виноградные лозы
И нивы - надежду древнейшего в мире народа.
А вы, мои думы!- вы, прежде чем в вечность
Умчитесь, в полете своем захватив мириады
Миров,- вы - скажите, ужель суждено вам
Носиться бесплодно над этою чудной страною,
Так страстно любимою солнцем и - выжженной
солнцем!
я. полонский
"Сожмётся сердце вдруг, и навернутся слёзы". Это точно сказано, чень затрагивает душу! Спасибо, за прекрасное стихотворение!
Замечательное стихотворение! Задело за душу!
Не я пишу стихи. Они, как повесть, пишут
Меня, и жизни ход сопровождает их.
Что стих? Обвал снегов. Дохнет – и с места сдышит,
И заживо схоронит. Вот что стих.
Под ливнем лепестков родился я в апреле.
Дождями в дождь, белея, яблони цвели.
Как слезы, лепестки дождями в дождь горели.
Как слезы глаз моих они мне издали.
В них знак, что я умру. Но если взоры чьи-то
Случайно нападут на строчек этих след,
Замолвят без меня они в мою защиту,
А будет то поэт, – так подтвердит поэт.
Да, скажет, был у нас такой несчастный малый
С орпирских берегов, – большой оригинал.
Он припасал стихи, как сухари и сало,
И их, как провиант, с собой в дорогу брал.
И до того он был до самой смерти мучим
Красой грузинской речи и грузинским днем,
Что верностью обоим, самым лучшим,
Заграждена дорога к счастью в нем.
Не я пишу стихи. Они, как повесть, пишут
Меня, и жизни ход сопровождает их.
Что стих? Обвал снегов. Дохнет – и с места сдышит,
И заживо схоронит. Вот что стих.
табидзе в переводе пастернака
На карте моей души
Отходная
Грузия музыкой лечит,
Так повелося издревле.
О, распрями мои плечи,
Многоголосая песня.
Исцели меня от усталости
Силой животворящей.
Молитвенно шепчут уста мои:
Свет свой во мне не туши.
Грузия лишь бы осталась
На карте моей души.
М. Луговская
Картли
Осень ли разгуливает, март ли -
солнце неизменное встает.
Здравствуй, здравствуй, Картли,
сердце мое!
Если спросят, чем же ты отмечен,
край, где воздух синего синей,
я войду под гор крутые плечи
и себя почувствую сильней.
Если спросят, что в тебе такого,
чем, мол, ты меня околдовал,
я услышу твой гортанный говор,
терпкие, певучие слова.
И меня поманит издалёка
перевал, которого не знал,
и увижу: тянется дорога
к детству, к сердцу через перевал.
Вот они. Встают навстречу горы.
Как же мне не рваться к тем горам,
где лежит такой веселый город,
и павлины бродят по дворам,
и глядит, задумавшись, на звезды,
будто бы не слыша ничего,
в ношеной буденовке подросток,
на отца похожий моего?
1956
Булат Окуджава
Тбилиси
Тбилиси утром голову подымет
и сладкий сон пугнет от карих глаз,
и жители запляшут в раннем дыме
и вскрикнут, торопясь: "Который час?!.."
И чайных ложек целые оркестры
ударят разом, тишину круша...
Все - музыканты. Он один - маэстро.
Ему не полагается - спеша.
Пускай они спешат. Пускай надежды
хватают, как одежды, не дошив...
Он будет азиатом, как и прежде...
Спешат невежды. Он - нетороплив.
Он дверь прикроет, хлопнет по карманам,
туманом увлажнит свои глаза,
к престранным тяготеющий романам,
он будет зорок, вдоль домов скользя.
Пока они хлопочут, как придется,
он будет их считать по одному,
чтоб здания, что разбрелись, как овцы,
согнать скорее к стаду своему.
И долго, как над нардами сутулясь,
он будет сам, пока ему с руки,
распутывать хитросплетенья улиц
и душных переулков узелки.
И вот тогда (сто раз увидев это)
о, может быть, и сам я стану вновь
сентиментален, как его рассветы,
и откровенен, как его любовь.
1965
Булат Окуджава
Тбилисский рассвет
Из Отара Мампория
Мне без тебя минута - как столетье.
Но целый век - как миг, когда с тобой.
Где я еще найду красоты эти?
Ведь если белый свет пройти отважиться,
нигде такой Мтацминды не окажется,
такой Куры и щедрости такой.
Рай - чепуха. Здесь радостней и лучше,
здесь все земней: строенья и сады...
Когда заря пошлет свой первый лучик
и запылает дальнее и близкое,
тогда ты крикнешь: "О земля тбилисская!...",
и не уйдешь от этой красоты.
С рассветом просыпается Метехи.
Щит ночи опускает отдыхать,
и Нарикала стен своих доспехи
остывшие несет под солнце властное,
и ласточки на них садятся ласковые,
чтоб кровь веков присохшую склевать.
А тротуары на Верийском спуске,
как водопады, тянутся к Куре.
На набережной в час рассветный пусто.
И лишь осина, расправляя платьице,
кивает мне, как старая приятельница,
вершиною, смоченной в заре.
Вглядись, и ты увидишь мир зеленый,
навстречу распахнувшийся лучам,
простерший крылья белые - Сиони,
а над могилою Бараташвили - голуби,
и Грузия над ним склонила голову,
и волосы спадают по плечам.
Войди туда, и ты увидишь вдруг,
как вместе с утром шествуют богини...
О, сладкое какое наказание -
их теплых рук и взглядов их касание,
их каблучков знакомый перестук.
Мне без тебя минута - как столетье.
Но целый век - как миг, когда с тобой.
Где я еще найду красоты эти?
Ведь если белый свет пройти отважиться,
нигде такой Мтацминды не окажется,
такой Куры и щедрости такой.
1964
Булат Окуджава
Грибоедов в Цинандали
Цинандальского парка осенняя дрожь.
Непредвиденный дождь. Затяжной.
В этот парк я с недавнего времени вхож -
мы почти породнились с княжной.
Петухи в Цинандали кричат до зари:
то ли празднуют, то ли грустят...
Острословов очкастых не любят цари, -
бог простит, а они не простят.
Петухи в Цинандали пророчат восход,
и под этот заманчивый крик
Грибоедов, как после венчанья, идет
по Аллее Любви напрямик,
словно вовсе и не было дикой толпы
и ему еще можно пожить,
словно и не его под скрипенье арбы
на Мтацминду везли хоронить;
словно женщина эта - еще не вдова,
и как будто бы ей ни к чему
на гранитном надгробье проплакать слова
смерти, горю, любви и уму;
словно верит она в петушиный маневр,
как поэт торопливый - в строку...
Нет, княжна, я воспитан на лучший манер,
и солгать вам, княжна, не могу,
и прощенья прошу за неловкость свою...
Но когда б вы представить могли,
как прекрасно - упасть, и погибнуть в бою,
и воскреснуть, поднявшись с земли!
И, срывая очки, как винтовку - с плеча,
и уже позабыв о себе,
прокричать про любовь навсегда, сгоряча
прямо в рожу орущей толпе!.. ..
Каждый куст в парке княжеском мнит о себе.
Но над Персией - гуще гроза.
И спешит Грибоедов навстречу судьбе,
близоруко прищурив глаза.
1965
Булат Окуджава
Вот солнце
на носки привстало,
и город потянулся сонно.
Ему быть темным
не пристало.
Входило солнце
в город солнца.
И воздух был прозрачный,
ранний,
просвечивающий изнутри.
Стоял Тбилиси, как Ираклий,
у древней крепости Нари.
Такая ли была погода,
когда в Тифлис вступали персы
и не сдавались им подолгу
его воинственные песни?
Белла Ахмадулина
* * *
Пока мы по Кавказу лазаем,
И в задыхающейся раме
Кура ползет атакой газовою
К Арагве, сдавленной горами,
И в августовский свод из мрамора,
Как обезглавленных гортани,
Заносят яблоки адамовы
Казненных замков очертанья.
Пока я голову заламываю,
Следя, как шеи укреплений
Плывут по синеве сиреневой
И тонут в бездне поколений,
Пока, сменяя рощи вязовые,
Курчавится лесная мелочь,
Что шепчешь ты, что мне подсказываешь,
Кавказ, Кавказ, о что мне делать!
Объятье в тысячу охватов,
Чем обеспечен твой успех?
Здоровый глаз за веко спрятав,
Над чем смеешься ты, Казбек?
Когда от высей сердце екает
И гор колышутся кадила,
Ты думаешь, моя далекая,
Что чем-то мне не угодила.
И там, у Альп в дали Германии,
Где так же чокаются скалы,
Но отклики еще туманнее,
Ты думаешь, ты оплошала?
Я брошен в жизнь, в потоке дней
Катящую потоки рода,
И мне кроить свою трудней,
Чем резать ножницами воду.
Не бойся снов, не мучься, брось.
Люблю и думаю и знаю.
Смотри: и рек не мыслит врозь
Существованья ткань сквозная.
Борис Пастернак
ТЮЛЬПАН
Вейся, жилистый тюльпан,
На семи ветрах Тифлиса!
Ты и черен, и румян,
Сверстник чая и маиса!
Ты возлюблен и воспет
Кистью, струнами и словом.
Узнаю легко твой цвет
В красном, желтом и лиловом!
Узнаю тебя легко —
Где, когда и с кем ни буду,
Ты мне виден далеко,
Виден сразу отовсюду!
Да, присутствие твое
Невозможно затуманить,
Как летящее копье
Невозможно прикарманить!
Дай мне луковку свою —
В безнадежном положенье
Я с тобою постою,
Чтоб увидеть продолженье!
1976
Юнна Мориц
ПЕРЕВОДЫ ИЗ Н. БАРАТАШВИЛИ
«Я понял жизни цель» (проза, стихотворения, поэмы, переводы)
СОЛОВЕЙ И РОЗА
«Я понял жизни цель» (проза, стихотворения, поэмы, переводы)
Нераскрывшейся розе твердил соловей:
«О владычица роза, в минуту раскрытья
Дай свидетелем роскоши быть мне твоей —
С самых сумерек этого жду я событья».
Так он пел. И сгустилась вечерняя мгла.
Дунул ветер. Блеснула луна с небосклона.
И умолк соловей. И тогда зацвела
Роза, благоуханно раскрывши бутоны.
Но певец пересилить дремоты не мог.
Хоры птиц на рассвете его разбудили.
Он проснулся, глядит: распустился цветок
И осыпать готов лепестков изобилье.
И взлетел соловей, и запел на лету,
И заплакал: «Слетайтесь, родимые птицы.
Как развеять мне грусть, чем избыть маету
И своими невзгодами с кем поделиться?
Я до вечера ждал, чтобы розан зацвел,
Твердо веря, что цвесть он уже не перестанет.
Я не видел, что подвиг рожденья тяжел
И что все, что цветет, отцветет и увянет».
ТАИНСТВЕННЫЙ ГОЛОС
«Я понял жизни цель» (проза, стихотворения, поэмы, переводы)
Чей это странный голос внутри?
Что за причина вечной печали?
С первых шагов моих, с самой зари,
Только я бросил места, где бежали
Детские дни наших игр и баталий,
Только уехал из лона семьи, —
Голос какой-то, невнятный и странный,
Сопровождает везде, постоянно
Мысли, шаги и поступки мои:
«Путь твой особый. Ищи и найдешь».
Так он мне шепчет. Но я и доныне
В розысках вечных и вечно в унынье.
Где этот путь и на что он похож?
Совести ль это нечистой упрек
Мучит меня затаенно порою?
Что же такого содеять я мог,
Чтобы лишить мою совесть покоя?
Ангел-хранитель ли это со мной?
Демон ли, мой искуситель незримый?
Кто бы ты ни был, – поведай, открой,
Что за таинственный жребий такой
В жизни готовится мне роковой,
Скрытый, великий и неотвратимый?
НОЧЬ НА КАБАХИ
«Я понял жизни цель» (проза, стихотворения, поэмы, переводы)
Люблю этих мест живописный простор.
Найдется ли что-нибудь в мире волшебней,
Чем луг под луною, когда из-за гребня
Повеет прохладою ветер с Коджор?
То плавно течет, то клокочет Кура,
Изменчивая, как страсти порывы.
Так было в тот вечер, когда молчаливо
Сюда я зашел, как во все вечера.
С нарядными девушками там и сям
Толпа кавалеров веселых бродила.
Луна догадалась, что в обществе дам
Царит не она, а земные светила,
И скрылась за тучи, оставшись в тени.
«Ты б спел что-нибудь, – говорят домочадцы
Любимцу семьи, одному из родни, —
Любое, что хочешь. Не надо ломаться».
И вот понемногу сдается певец.
Становится, выпятив грудь, начинает,
И кто не взволнуется, кто не растает
От песни, смертельной для женских сердец?
Тогда-то заметил я в белом одну,
И вижу, она меня тоже узнала.
И вот я теряюсь, и сердце упало,
Я скован, без памяти я и в плену!
Я раз ее видел в домашнем кругу.
Теперь она ланью у тигра в берлоге,
Средь шумного общества стынет в тревоге.
И я к ней, смутясь, подойти не могу.
Вдруг взгляд ее мне удается поймать,
И я подхожу к ней, волненья не пряча,
И я говорю ей: «Какая удача!
Я счастлив, что с вами встречаюсь опять».
«Спасибо, – она говорит, – что хоть вы
Меня не забыли. Теперь это мода».
«Ваш образ не могут изгладить ни годы, —
Я ей возражаю, – ни ропот молвы».
И вдруг ветерок колыхнул ей подол,
И ножка, тугая, как гроздь винограда,
На миг обозначилась из-под наряда,
И волнами сад предо мною пошел.
И выплывший месяц, светясь сквозь хрусталь,
Зажег на груди у нее ожерелье.
Но девушку звали, и рядом шумели.
Она убежала. Какая печаль!